quinta-feira, maio 18, 2017

Second Conditional



Second Conditional?

If I had a million dollars, I would buy a fancy car.
[Se eu tivesse um milhão de dólares, eu compraria um carro de luxo.]


O segundo condicional ou second conditional é uma estrutura usada para descrever situações irreais.
Como assim? Bem, pense em situações que não são de verdade, ou que não sejam possíveis.
É formada por duas orações (clause): if clause (condição) e a main clause (resultado).


 Veja:

  • I would buy a fancy car if I had a million dollars.
Nota: Se a if clause (oração que contém if) vier primeiro, use uma vírgula separando as orações. Caso contrário, não é necessário usar a vírgula como nos exemplos acima.

Como formar o Second Conditional?

Veja a estrutura das orações no second conditional:
if + passado subjuntivo (idêntico ao passado simples, com exceção do verbo to be) ….. would + infinitivo (simples ou contínuo)

E no caso de TO BE?


No caso do verbo to be, usamos were para todas as pessoas, inclusive a primeira e terceira pessoa do singular (if I/he/she/it were).
Hoje em dia é comum o uso informal do was (if I/he/she/it was), sendo were para contextos mais formais ou na frase feita: If I were you… [Se eu fosse você…], utilizada quando queremos aconselhar alguém a fazer algo que nós mesmos faríamos.
Se você quer ser e soar gramaticalmente correto, escolha sempre o were (para situações hipotéticas). Veja:
  • If I were you, I would/I’d go back to school. [Se eu fosse você, eu voltaria a estudar.]
  • I wouldn’t do that if I were you. [Eu não faria isso se fosse você.]
  • If he was/were younger, he would travel more. [Se ele fosse mais jovem, ele viajaria mais.]

Mais exemplos:


  • What would you do if you won the lottery? [O que você faria se ganhasse na loteria?]
  • If she went to class, she would learn more. [Se ela fosse à aula, ela teria aprendido mais.]
  • If John were happy in his job, he wouldn’t be looking for another one. [Se o John estivesse feliz no seu trabalho, ele não estaria procurando por outro.]
  • If she were in your position, she would/she’d understand. [Se ela estivesse no seu lugar, ela entenderia.]
Perceba que no lugar de would, a oração principal (main clause – resultado) pode conter could ou might:

  • If he were taller, he could join the team. [Se ele fosse mais alto, ele poderia se juntar ao time.]
  • Where would you live if you could live anywhere in the world? [Onde você moraria se pudesse morar em qualquer lugar do mundo?]
  • If you tried again, you might succeeded. [Se você tentasse novamente, talvez desse certo.]


http://www.inglesonline.com.br/gramatica-basica-resumida/second-conditional/



First conditional



If you miss the train, you will be late. 
[Se você perder o trem, você se atrasará.]

First Conditional?


Usamos a primeira condicional ou first conditional (também chamado de real conditional) para falar de uma ação futura que é possível e provável.
Há uma grande chance (por exemplo, 90%) de que dadas as condições expressas, o resultado será aquele determinado na sentença.



Talvez você não se atrase, mas a probabilidade é grande e real.

Como formar o First Conditional?


A estrutura da frase é: if + simple present ….. will + verb.

Apesar de estarmos falando de futuro, a oração que contém o if fica no present simple. Veja:

  • If she passes the exam, she will/she’ll be very happy. [Se ela passar no teste, ela ficará muito feliz.]
  • If I find your wallet, I will/I’ll give it back to you. [Se eu encontrar sua carteira, eu te devolvo.]
  • You will miss the bus if you don’t hurry. [Você vai perder o ônibus se não se apressar.]
  • I will go back to sleep if it rains. [Voltarei a dormir se chover.]
  • I will see the Eiffel Tower if I go to Paris. [Vou visitar a Torre Eiffel se eu for a Paris.]
Nota: perceba que podemos inverter as orações (condição e resultado ou resultado e condição) e o sentido não muda. Lembre-se sempre que há uma pequena alteração na pontuação! Veja nos três últimos exemplos acima. Não há necessidade da vírgula.

Os verbos modais maymight e could também são opções que podemos usar em vez de will.

Se você fizer uso desses modais, o sentido muda: você (ou quem quer que esteja falando) está dizendo que a consequência não é certa… É possível que ocorra, mas não tem nada definido!

  • If it rains tomorrow, I might stay home. [Se chover amanhã, pode ser que eu fique em casa.] – Ainda não me decidi.
  • If you behave yourself, I may buy you a present when I’m in London. [Se você se comportar, pode ser que eu te compre um presente quando for a Londres]
  • If Mary doesn’t do her work, she could get fired. [Se a Mary não fizer seu serviço, ela poderá ser despedida.]
  • If I arrive early, I may go to your birthday party. [Talvez eu vá na sua festa de aniversário se eu chegar cedo.]

E, como no zero conditional, veja que podemos substituir if not por unless:

  • If you don’t put the gun down, I’ll call the police. [Se você não baixar a arma, eu vou chamar a polícia.]
  • Unless you put the gun down, I’ll call the police. [Vou chamar a polícia, a menos que você baixe a arma.]


http://www.inglesonline.com.br/gramatica-basica-resumida/first-conditional/